24 Phrasen, die die meisten Amerikaner sagen, aber nicht erklären können

Amerikanische Redewendungen sind so farbenfroh, wie sie verwirrend sind. Gefüllt mit Referenzen auf Sport, Poesie, Tiere und sogar Pasta lassen sie häufig nicht einheimische Lautsprecher kratzen, die sich am Kopf kratzen. Sogar viele Amerikaner sind über die Ursprünge dieser 24 schrulligen Sätze verblüfft, wenn sie innehalten, um darüber nachzudenken.
1: Schießen Sie die Brise

Breeze war frühes Slang für Gerüchte oder Klatsch des frühen 19. Jahrhunderts, was „Shoot the Breeze“ etwas weniger mysteriös macht. Aber es ist immer noch verwirrend. Wo das Schießen in einen Satz über erweiterte und ziellose Gespräche kommt, liegt uns über uns hinaus.
2: Montagmorgen Quarterbacking

Amerikanische Fußballfans verstehen „Montagmorgen Quarterbacking.Aber für alle anderen klingt dieser Satz seltsam. Es beschreibt unfair kritisiert oder in Frage, eine Veranstaltung oder Situation nach der Tatsache, wie ein Moderator eines Sportdesk zum Montagmorgen ein Stück aus dem Spiel am Sonntag kritisieren könnte.
3: Stück Kuchen

Wenn Amerikaner sagen, etwas ist ein Kinderspiel, meinen sie einfach, dass es einfach ist. Dieser Satz könnte aus einer Sammlung von Poesie von Ogden Nash stammen, in der er schreibt: „Ihr Bild ist jetzt in den Papieren und das Leben ist ein Kinderspiel.”
4: Aus einer Kugel ausgewichen

Aus einer Kugel ausgewichen bedeutet, eine schlechte Situation knapp zu vermeiden. Dieser Satz hat keinen spezifischen bekannten Ursprung, aber die Amerikaner haben vielleicht begonnen, jemanden zu beschreiben, der buchstäblich geschafft hatte, im Kampf nicht erschossen zu werden.
5: Schlagen Sie die Bücher

Schlagen Sie die Bücher, um zu studieren oder ernsthafter zu studieren. "Hit" ist in amerikanischen Ausdrücken üblich, die das Starten von etwas beschreiben, wie "Hit the Trail" oder "Hit".”
6: Baseballstadion

Zu Beginn von Baseballspielen scannt der Kommentator häufig die Menge und liefert eine Schätzung der Anzahl der gefüllten Sitze. Das ist als Ballpark -Figur bekannt. Im heutigen Sprachgebrauch bedeuten die Amerikaner „Ballpark -Figur“, um „grobe Schätzung“ zu bedeuten.”
7: Broken Record

Wenn Sie jemals Vinyl -Datensätze angehört haben, ist diese Redewendung möglicherweise intuitiv. Wenn Platten brechen, spielen sie immer wieder den gleichen Teil der Musik. Die Amerikaner bezeichnen jemanden als "gebrochene Rekord", wenn sie immer wieder den gleichen Punkt hervorrufen.
8: Auf der Nase

"Auf der Nase" könnte aus dem Boxen kommen, bei dem die Nase ein Hauptziel ist. Der Ausdruck bedeutet jetzt genau.”
9: Eine Fledermaus aus "H"

Wie eine Fledermaus aus einem Wort, das mit „H“ beginnt, bedeutet, sich extrem schnell zu bewegen. Obwohl einige der Meinung sind, dass es aus dem 1977er -Lied von Hackbraten von 1977 stammte, haben andere darauf hingewiesen, dass dieser amerikanische Satz möglicherweise tiefere griechische Wurzeln haben könnte. 1553 schrieb der Dramatiker Aristophanes: „Dann stammte dieser Fledermaus eines Chaerephons aus {einem schlechten Ort, der mit„ H “beginnt, um das Blut des Kamels zu trinken.”
10: Unter dem Wetter

Wenn ein Amerikaner sagt, dass sie „unter dem Wetter“ sind, bedeutet dies, dass sie krank sind. Diese Amtszeit könnte von Seeleuten gekommen sein, die unter Deck gehen würden, um Schutz vor einem Sturm zu suchen.
11: Enten in einer Reihe

Da Entenküken buchstäblich in einer Reihe hinter ihrer Mutter gehen, macht dieser Begriff sinnvoller als die meisten anderen. Es bedeutet, vorbereitet oder organisiert zu sein, was eine Mutter mit ihren Entenkanen sein muss, wenn sie alle überleben wollen.
12: Katzen hütet

Der Begriff „Katzenhüter“ stammt wahrscheinlich aus einer Monty Python -Skizze von 1979, in der sie sagen: „Können Sie sich eine Herde von Katzen vorstellen, die darauf wartet, geschert zu werden? Miau miau!”Es soll die unmögliche Natur der Organisation großer Gruppen von Menschen beschreiben.
13: Trinken Sie die Kool-Aid

1978 überzeugte der wahnhafte Kultführer Jim Jones seine Anhänger, vergiftete Kool-Aid zu trinken. Anschließend starben sie alle. Amerikaner verwenden nun den Begriff, um zu beschreiben, dass es so blind loyal ist, dass man bereit ist, ihr Leben aus einer Sache zu verlieren.
14: Führen Sie es auf dem Fahnenmast aus

Führen Sie es auf. Die Fahnenmast ist die verkürzte Version von „Run It Up the Fahnenmast aus. Sehen Sie, ob jemand begrüßt.Es kommt aus Werbeanbietern der 1950er Jahre, die es sagen würden, wenn sie Spitball -Ideen waren und ihre Popularität testen wollten.
15: Es ist keine Raketenwissenschaft

Die u.S. war das erste englischsprachige Land, das ein Institut entwickelte, das ausschließlich der Raketenwissenschaft gewidmet ist, die ein Teil dessen sein könnte, warum „es nicht Raketenwissenschaft“ in den 1980er Jahren startete. Es bezieht sich auf etwas, das nicht so schwierig ist.
16: Bein brechen

Im amerikanischen Theater ist es eine Möglichkeit, ihnen ein Glück auf der Bühne zu wünschen, ein Künstler zu brechen, ein Bein zu brechen. Es gibt mehrere Ideen über den Ursprung dieses Satzes. Eine davon ist, dass Theatermitglieder eher abergläubisch sind, also könnte das Sagen von „Viel Glück“ Pech sein, und es ist besser, das Gegenteil zu sagen.
17: Für die Vögel

Denn die Vögel beschreiben etwas Nutzloses oder Bedeutungsloses. Es stammte von Soldaten im Zweiten Weltkrieg, die sich auf Vögel bezogen, die bei Horse Mist pickten, um zu versuchen, die Samen herauszuholen.
18: Hinter dem acht Ball

In einem Poolspiel ist es nie eine gute Sache, hinter dem acht Ball zu sein. Dieser Satz spiegelt das wider und bedeutet, in einer unangenehmen oder schlechten Position zu sein.
19: Spaghetti an die Wand werfen

Das Werfen von Spaghetti an der Wand basiert auf einem amerikanischen Pasta -Mythos. Die Idee ist, dass Spaghetti durch gekocht wird, wenn es beim Werfen an einer Wand klebt. Obwohl es weitaus bessere und effektivere Möglichkeiten gibt, um zu sehen, ob Ihre Pasta erledigt ist.
20: Die Katze ist aus der Tasche

Es ist unklar, woher "die Katze aus der Tasche" stammt.S. zu sagen, dass das nichts mit Katzen oder Taschen zu tun hat. Es bezieht sich darauf, etwas Geheimes oder Verstecktes zu enthüllen.
21: Verschütten Sie die Bohnen

Es ist möglich, dass „die Bohnen verschütten“ aus dem alten Griechenland stammt, wo sie bei Wahlen Bohnen benutzten. Wenn jemand die Bohnen verschüttete, würde er versehentlich die Wahlergebnisse preisgeben. Die Amerikaner verwenden den Begriff jetzt, um sich auf die Enthüllung eines Geheimnisses zu beziehen, oft wenn sie es nicht hätten haben sollten.
22: Wir weinen nicht über verschüttete Milch

Es gibt keinen Sinn, über etwas zu verärgern, das passiert ist und nicht geändert werden kann, wie dieser Satz zeigt. "Keine Verwendung über verschüttete Milch" ist weit über drei Jahrhunderte alt, wobei die erste bekannte Verwendung in einer Veröffentlichung von 1659 zu finden ist.
23: Springe auf den Zug

"Sprung on the Bandwagon" stammt von p.T. Barnum, ein amerikanischer Politiker und einer der Schöpfer des Zirkus in Barnum und Bailey. Zu seiner Zeit würden Politiker seinen Zirkusband buchstäblich benutzen, um Aufmerksamkeit zu erlangen, als sie durch die Stadt reisten. Jetzt bedeutet der Satz, sich einer wachsenden Bewegung anzuschließen.
24: Lauf damit rennen

"Lauf damit" bedeutet, eine Idee zu nehmen oder zu planen und selbst auszuführen. Dieser Satz stammt von American Sports, wo ein Spieler einen Ball nehmen und buchstäblich damit rennen würde, um ein Spiel zu machen.
15 britische Begriffe, die Amerikaner verblüfft

Es ist kaum zu glauben, dass das amerikanische Englisch angesichts unserer Unterschiede in Akzenten und Wortgebrauch aus den Briten stammt. Dies sind einige der besten britischen Begriffe, die Amerikaner verwirren und amüsieren.
15 britische Begriffe, die Amerikaner verblüfft
24 „Komplimente“, die tatsächlich herablassend sind

Einige Amerikaner haben die Kunst eines doppeltschneidigen netten Kommentars gemeistert. Andere, besser gemeinte, wollen nicht etwas Urteilsvolles sagen, sondern landen dorthin genauso.
„Segne ihr Herz.24 Komplimente, die tatsächlich herablassend sind
Sie können diesen Artikel auch in anderen Sprachen lesen: