25 Odige britische Sprüche Amerikaner bekommen einfach nicht

Möchten Sie bei der Ankunft im Vereinigten Königreich gut aufgenommen werden?? Wenn ja, teilen Sie diese Tatsache nicht Ihren neuen Londoner -Freunden: American English ist älter als britisch Englisch.
Der Grund? Die ursprünglichen britischen Siedler kamen in Amerika an und sprachen ihre Muttersprache und sprachen. Nicht allzu lange danach beschlossen die Bürger der Oberschicht in England, sie wollten ihre Art und Weise ändern, wie sie von allen anderen klang. Sie begannen, ein weiches „R“ in ihre Rede aufzunehmen. Menschen aus den unteren Klassen sprangen auf den schicksten Zug, und dieser neue britische Akzent dominiert weiter.
Ein anders klingender Akzent ist jedoch nur ein Teil der britischen englischen Gleichung. Die Amerikaner planen eine Reise nach Großbritannien, um diese Phrasen zu untersuchen, die wir in den USA nicht verwenden. Sie waren während meiner vielen Reisen nach England Lebensraer für mich.
1: einen Chinwag haben

Das Wort „Chinwag“ hat nichts mit Ihrem Kinn oder einem Hund zu tun, der mit seinem Schwanz wedelt. Stattdessen ist es ein Ausdruck, den die Briten verwenden, um „einen Chat zu unterhalten.”
Chinwag ist eine informelle Sprechweise. Verwenden Sie dieses Wort also mit Ihren Freunden. Denken Sie daran, dass es zwar einen Chat jeglicher Art umfasst, aber oft eine klatschreiche Art von Gespräch implizieren kann.
2: Sie ist so begeistert

Das Wort „unhöflich“ klingt im amerikanischen Englisch so hart. Briten verwenden es lieber "Gobby", wenn sie über eine unhöfliche Person sprechen. Ich wage Sie, es zu sagen, ohne zu lachen.
Gobby kann auch eine Person bedeuten, die zu viel spricht.
3: Die Knie der Biene

Abgesehen davon, dass es Spaß macht zu sagen, ist „The Biene's Knie“ ein britischer Satz, wenn man sich auf etwas bezieht, das man mag.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, „die Knie der Biene“ in einen Satz aufzunehmen. Beispiele sind: "Ich denke, er ist die Knie der Biene" und "Diese Schuhe sind die Knie der Biene.”
4: ein paar Pfund

Amerikaner haben Dollar und Dollars; Briten haben Pfund und Quid. Ich empfehle jedoch nicht, das Wort Quid herumzuwerfen, wenn ich für eine 5-Sterne-Mahlzeit bezahlen kann.
„Quid“ unter Freunden ist jedoch eine harmlose informelle Art, über Geld zu sprechen.
5: Es ist alles birnenförmig weg

Vertrauen Sie mir - Sie möchten in diesem Zusammenhang das Wort „Birne“ nicht hören. Ersetzen Sie "birnenförmig" durch "Falsch", und Sie haben einen Satz, den Amerikaner verstehen.
Sie können hören, wie Menschen diesen Satz an einem regnerischen Sommertag verwenden: „Wir wollten zum Strand, aber alles ist birnenförmig weg.”
6: Ta-ta

Ta-ta ist vielleicht kein fremdes Wort für Amerikaner zu hören, aber es ist definitiv eine seltsame für uns, zum ersten Mal zu sprechen. Es steht für „Später mit dir rede.”
Sie können auch die Briten sagen hören: „Ta-ta vorerst."Sagen Sie Ihrem neuen Chef" ta-ta "nach Ihrem ersten Tag im Büro einfach nicht. Es ist zu informell über einen Satz.
7: Vorhang Twitcher

Es ist leicht zu erkennen, woher "Curtain Twitcher" stammt. Der Satz bezieht sich auf eine neugierige Person.
Nach lesbar wurde der Phrase -Vorhang -Twitcher in den 1940er Jahren synchronisiert, um zu beschreiben, ja, Menschen, die ihre Nachbarn ständig durch ihre Fenster beobachten.
8: Für Yonks

Wenn Ihnen jemand sagt, dass er in London wegen Yonks gelebt hat, hat er nicht falsch gespielt. Yonks bedeutet sehr lange.
Zu wissen, dass dieser Satz nützlich ist, wenn Sie auch nach Australien reisen, denn sie verwenden ihn dort. Sie können auch hören, wie Leute „in Yonks“ anstelle von „für Yonks“ sagen, wie in „Ich war nicht hier in Yonks.”
9: Ich bin verschnürt

Sie werden geknallt sein, wenn Sie von Ihrem Rotaugenflug am Flughafen Heathrow aussteigen. Das ist britischer Slang für „müde.”
Knacker kann auch bedeuten, etwas zu brechen. Halten Sie also Ausschau, wenn Sie Leute hören.
10: Das ist Müll

"Das ist Müll" ist ein Satz, den ich während meiner Zeit in Europa schnell vertraut gemacht habe. In diesem Zusammenhang bedeutet es „das ist Unsinn.”
Müll ist auch ein übliches Wort, das Briten für Müll verwenden. Sie hören also möglicherweise, dass die Leute Sie anweisen, den Müll in einen Behälter zu stecken. Hier ist eine Bonus -Lernmöglichkeit für Sie: „Bin“ ist ein Wort, das Briten für Mülldose verwenden.
11: Art von Kerl

Ich weiß nichts über dich, aber wenn ich das Wort „Kerl“ höre, hat es ein raues, schmeichelhaftes Geräusch. Aber in Großbritannien ist es ein Kompliment, als Kerl bezeichnet zu werden, was für „Guy“ informell ist.”
Hören von Sätzen wie "Er ist eine schöne Art von Kerl" oder einfach alte "Er ist ein schöner Kerl" sind in England üblich.
12: Blimey

Blimey ist ein einzelnes Wort und eine Phrase, die alle in einen eingewickelt sind. Briten verwenden es, wenn sie über etwas aufgeregt und überrascht sind. Denken Sie daran, als würde man sagen: „Wow.”
Hier ist ein Beispiel für Sie: „Mein amerikanischer Freund reist zum ersten Mal nach Europa, um mich zu sehen. Blimey! Ich kann es nicht glauben!”
13: Das ist zerschlagen

"Zerschlagen" ist ein anderes Wort, das eine negative Konnotation zu haben scheint, aber nicht. Eine Person kann in ihrem neuen Outfit zertrümmern, und ein Blick auf die London Bridge kann auch zerschlagen werden.
Sobald Sie dieses Wort in Großbritannien verwenden, ist es schwierig, es nach Amerika zurückzukehren.
14: Alle gehen in den Topf

Sie möchten nicht, dass Ihre britischen Reisepläne alle in den Topf gehen. Das bedeutet.
Immer wenn etwas kläglich scheitert, ist es üblich, dass Briten darüber sprechen, dass alle in den Topf gegangen sind.
15: Verwenden Sie einen Brolly

Statistisch gesehen ist England das trockenste Land in Großbritannien. Das heißt aber nicht, dass Sie keinen Brolly brauchen. Im Jahr 2023 gab es 171.5 Tage mit 1 Millimeter oder mehr Niederschlag.
Wenn Sie es noch nicht erraten haben, übersetzt Brolly in American English in „Regenschirm“.
16: Messingaffen

Brass Monkey ist ein Satz, der bei Ihrer Ankunft in Großbritannien von Ihrer Zunge rollt, insbesondere wenn Sie aus einem wärmeren Zustand stammen. Es bedeutet extrem kaltes Wetter.
Obwohl der Schneefall in England nicht allzu verbreitet ist, sorgen kalte, feuchte Winter für Messing Monkey -Wetter.
17: Sod aus

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie SOD -Off verwenden, bis Sie ein Gefühl dafür bekommen, wie die Briten es verwenden. Die sanftere Version bedeutet „weggehen“, und die rauerere Version beinhaltet ein Wort, das mit „F. beginnt.”
Einige Briten verwenden "Bugger ab" anstelle von Sod Off.
18: Achten Sie auf die Lücke

Wenn Sie wie ich sind, ist die Lücke eine Phrase, die nach einigen Malen in Ihrem Kopf stecken bleibt (U -Bahn), wenn Sie den Untergrund genommen haben (U -Bahn).
Eine Ankündigung kommt häufig über das öffentliche Verkehrssystem, das die Menschen warnt, sich um die Lücke zwischen dem Internat und dem Zug zu kümmern.
19: Und Bob ist dein Onkel

Großbritanniens Onkel Bob ist viel besser als Amerikas Onkel Sam. Nach dem Teilen einfacher Anweisungen mit jemandem beendet ein Brit es manchmal mit „und Bob ist dein Onkel!”
Warum sie nicht "voilà" sagen, wie die Amerikaner es tun, da Französisch das britische Englisch so sehr beeinflusst hat, ist mir ein Rätsel. Aber „und Bob ist dein Onkel“ macht sicher Spaß zu sagen.
20: Posh Nosh

Hier ist ein weiterer lustiger britischer Satz zu sagen: posh nosh. Das Gebäck, das Sie in einem gehobenen Restaurant am Nachmittagstee essen.
Hochwertige Gegenstände, einschließlich ausgefallener Lebensmittel, sind Grund für die Verwendung dieses lustigen Ausdrucks.
21: Sie ist üppig

Jeder kann üppig sein, denn es ist im Auge des Betrachters. Während die Amerikaner das Wort „üppig“ verwenden, um das Laub in ihrem Hinterhof zu beschreiben, verwenden die Briten es als Slang für „attraktiv.”
22: Mieten Sie eine Wohnung

Wenn Sie eine längere Zeit in England verbringen, müssen Sie möglicherweise nach einer Wohnung suchen. Das nennen Briten eine Wohnung.
Sicher, die Briten werden Sie verstehen, wenn Sie Apartment sagen. Aber „flach“ ist eingängig und so weit verbreitet, dass Sie es wahrscheinlich bald benutzen werden.
23: Tee und Crumpets

Crumpet ist ein häufiges Essen, das zur Teezeit serviert wird. Es handelt.
Möglicherweise hören Sie auch, wie Briten über das Essen von Keksen mit ihrem Tee sprechen hören. Dies sind jedoch nicht die traditionellen Butterkekse -Amerikaner aus dem Süden. Sie sind Kekse.
24: Fisch und Chips

Chips sind ein weiterer irreführender britischer Begriff, und Sie werden es am häufigsten von den Worten „Fisch und Chips begleiten.”
Im Gegensatz zu den dünnen, knusprigen Kartoffelchips, die Amerikaner denken, wann sie in einem Lebensmittelkontext „Chip“ hören, bezeichnen Briten dicke Pommes Frites als Chips.
25: In einen Urlaub fahren

In der amerikanischen Kultur markieren Feiertage einen bestimmten Tag des Jahres, der allgemein von allen anerkannt ist. Aber in Großbritannien verwenden die Briten den „Urlaub“, um sich auf persönliche Ferien zu beziehen.
Wenn Sie also das nächste Mal einen Briten sagen hören: „Ich fahre in einen Urlaub nach Spanien“, wissen Sie, dass sie (wahrscheinlich) keinen spanischen Feiertag feiern werden, während sie dort sind.
14 Amerikanische Phrasen, die die Briten im Kern stören

Es gibt keinen amerikanischen und britischen Akzent. Akzente sind jedoch nicht das einzige, was sich unterscheidet. Viele Wörter und Sätze Amerikaner benutzen die Briten nicht und umgekehrt. Einige amerikanische Begriffe sind für Briten geradezu ärgerlich.
14 Amerikanische Phrasen, die die Briten im Kern stören
24 Lebensmittel Amerikaner und Briten machen völlig zusammen

In diesem kulinarischen Zusammenstoß untersuchen wir 12 eindeutig britische und 12 völlig amerikanische Lebensmittel, die über den Teich geraten. Wie viele dieser groben britischen Lebensmittel haben Sie ausprobiert?
24 Lebensmittel Amerikaner und Briten machen völlig zusammen
Sie können diesen Artikel auch in anderen Sprachen lesen: